Thursday, January 27, 2011

Laqgha mal-kittieb Carmel Bianchi fil-Mosta

L-GĦAQDA FILANTROPIKA TALENT MOSTI

tiftaħ l-impenji tagħha għall-2011

iddedikata bħala

s-Sena Ewropeja għall-Volontarjat

bil-41 edizzjoni

tas-sensiela popolari

‘‘Niltaqgħu mal-Awtur’’

fejn il-kittieb

CARMEL BIANCHI

se jagħti taħdita

dwar il-pubblikazzjonijiet tiegħu

Nhar il-Ġimgħa 28 ta’ Jannar 2011 fis-7.00pm

fir-Razzett tal-Markiż Mallia Tabone

Ċentru ta’ Kultura Nazzjonali

Triq Wied il-Għasel, il-Mosta

Kulħadd mistieden jattendi

Dħul bla ħlas

Għal aktar informazzjoni sibuna fuq

www.talentmosti.org

Aħna parti mill-mitt miljun Ewropew involuti fil-volontarjat. Flimkien inkomplu nagħmlu differenza lis-soċjetà.

Tuesday, January 25, 2011

CHERNOBYL DAY


we may steal life
from heroes of progress
when their work
takes us back in time.
The same pride
of scientific discoveries
will stop our will to care
for the Planet Earth.
However, our love
for innocence remains
intact and nourishes
our hope for infinite.

TERESINKA PEREIRA

Monday, January 24, 2011

Gwerer u Mħabbiet - Intervista lil Lina Brockdorff

Nhar il-Ħamis li ġej, 27 ta' Jannar, LINA BROCKDORFF se tiġi intervistata minn Simone Galea, f'intervista oħra mis-sensiela IS-SIEGĦA TAL-KITTIEBA, fis-Sala tal-Mużika, fil-Kavallier ta' San Ġakbu, fis-7,30pm LINA BROCKDORFF twieldet l-Isla fl-1930 u ħadmet bħala għalliema f’diversi skejjel statali u tal-Knisja. Fl-1988 kisbet Baċellerat fl-Arti fl-Istudji Reliġjużi u Masters fit-Teoloġija u l-Umanistika. Mis-snin ħamsin ‘l hawn kitbet u pproduċiet numru ta’ programmi mxandra mir-Rediffusion, Radju Malta u RTK. Hija kitbet numru kbir ta’ novelli li xxandru fuq mezzi differenti u ġew ippubblikati f’antoloġiji differenti. Fost l-aktar xogħlijiet magħrufa tagħha hemm ir-rakkont awtobijografiku Sireni u Serenati. ambjentat fis-snin 1940-1943, appuntu waqt l-assedju mill-ajurplani Nazisti u Faxxisti. B'dan il-ktieb Brockdorff rebħet il-Premju Letterarju fl-2005. L-imħabba fir-relazzjonijiet interpersonali u f'forom ta' relazzjonijet oħrajn hija tema importanti fil-kitba ta' Brockdorff, kif jixhdu -ewġ ġabriet ta' novelli tagħha Il-Bieb Numru 11 (2007) uBellus u Bizzilla (2008). Fl-1974 Brockdorff ħarġet ir-rumanz ta' mħabba Kien Kwinta l-Qamar, li Klabb Kotba Maltin reġa' ppubblika fl-2008. Is-sena li għaddiet hija ħarġet La Jerġa' Jasal Diċembru, li fih Brockdorff tkompli tinvestiga kif l-imħabba ssawwar in-natura umana u viċi-versa.

Film antik dwar Malta (1933)

Il-ħabib tiegħi u poeta mill-Awstralja, Paul Vella, bagħtli dan il-link b'video dwar Malta tas-sena 1933. Araw il-link: http://www.youtube.com/watch?v=5IIVnjAcQrk&feature=email

Tuesday, January 18, 2011

ID-DEBĦA TAL-FEJQAN

RUMANZ TA' MAURICE MIFSUD BONNICI


Rumanz ta’ omm qalbiena tissielet mal-mewt ta’ bintha marida – l-uniku wild tagħha u ta’ żewġha maġistrat.


Iżda tasal biex issalvaha, avolja l-Mafja – l-għadu ewlieni tal-maġistrat – daħħlet denbha mwiegħer f'dil-ġrajja? X'kienu l-għanijiet tal-Mafja? Wettqithom?

Ir-rettitudni tal-maġistrat għen jew fixkel lil martu fil-ġlieda tagħha kontra l-mewt dejjem riesqa ta’ bintha? X'kienu s-sagrifiċċji tal-omm, tal-missier u saħansitra ta’ binthom?


Min spiċċa d-debħa tal-fejqan? Kien hemm fejqan wara kollox?


U ħafna u ħafna aktar intriċċi u problemi li waħda wara oħra issolvi biss jekk taqra dar-rumanz.

Tuesday, January 11, 2011

PREMIO NOSSIDE 2010 - I ringraziamenti del Presidente Pasquale Amato


IL PRESIDENTE AMATO HA RINGRAZIATO COLLABORATORI, ENTI, PARTNERS E MEDIA PER L’ULTERIORE PROGRESSO DEL PREMIO MONDIALE NOSSIDE NEL 2010.







Wednesday, January 05, 2011

A poem from GREECE

POET’S GARDEN

Poet’s garden is a small heaven on Earth

for inspiration, flowering and fruitfulness.

It is an extension of sun lounge,

a wide view into the open sea

and with open horizon eastwards.

A few fruit trees,

green laying out bushes

and many colorful fragrant flowers.

All they are his long personal choice.

Every tree with its symbolism.

Fir tree, almond tree, olive tree, apple tree,

walnut tree, fig tree, pomegranate tree and laurel.

A big climbing vine and other small vines

have a special place

in his garden and in his heart.

Currant, “fileri”, Muscat, sour grapes and siderites

are some of his favorite eatable variety of grapes.

But there is not a garden – orchard without flowers.

Climbing roses on fences, daisies,

chrysanthemums, cyclamens of field,

sunflowers, narcissus, hyacinths,

violets, dahlias, chamomile, poppies,

anemones, freesia, origan, tea and other.

Big and small earthen flower pots,

with basil, carnations, gardenias, geraniums

and marjoram

give other dimensions in the garden’s beauty.

They create not only a superabundance of aesthetics.

The garden tools (hoe, mattock, pick,

rake), the pruning hook, the saw

and the hedge clippers

in the hands of poet – gardener,

intervene masterly, with patience

and they shape the garden

on a daily and seasonal basis.

An annual frantic feast

of colors, sounds and fragrances.

Birdsongs, buzz of the bees

and many other insects,

babble of water, rustling of leaves,

a unique sight and a listening experience.

Season succeeds season,

with their distinguishing marks.

Early spring and dewdrops,

winter frosts and flakes of snow

and the poet experiences with his senses

the changes of nature.

Pensively, he is walking

with his head bent on the ground,

he goes to and fro.

He looks like swinging

in the space and time.

Often he stops, observes,

he smells a flower,

he tastes a fruit,

he chats with the trees

the butterflies and loquacious birds.

He dreams with open eyes

and he takes off for new creations,

according to the stimuli and the weather,

sometimes he lies in the sun

and shrinks in a place sheltered from the wind,

sometimes he comes back in a hurry

to his permanent and favorite chair,

under the deep shade, climbing vine

near to a stone fountain.

There, it awaits him the round, country, red table,

full of leaves, flowers, books, copybooks, pencils

and he is getting ready to write.

He drinks a swig of medium – sweet Greek coffee,

he makes some notes and rubs out some other.

He spends countless creative hours

in his garden

in this cool place,

cultivating, reading and writing.

Blessed poet,

now and for ever,

your garden is in flower,

your mind creates.

SPIROS KARAMOUNTZOS, IWA

Greece

(A poem from his collection of poetry “SUNFLOWERS”)

English translation by Zacharoula Gaitanaki, IWA.

Sunday, January 02, 2011

Tifkira ta' omm

Illum li għaddew bosta xhur minn mindu ommi telqet għall-vjaġġ tal-aħħar, ma baqa’ xejn minnha ħlief mazz ritratti li għalija jiswew mitqlu deheb, ix-xbieha tagħha u leħenha fuq il-vidjow, u ħafna tifkiriet li aktar spiss milli le jaħkmuni f’waqtiet u f’imkejjen differenti. Illum ħadtha drawwa ngħid lil ommi “Inħobbok” aktar minn darba kuljum, anki jekk fiżikament m’għadhiex ħdejja. U dan biex forsi npatti għal kemm, meta kienet għadha ħajja, kont inrażżan lili nnifsi milli ntenni din il-kelma.

Illum spiċċajt niċċassa lejja nnifsi fil-mera u, bla ma nkun stennejtha, niskopri kemm fija hemm minn ommi. Xi mindaqqiet naqbadni nħares lejn idejja u niftakar f’idejn ommi li llum fhimt kemm tiegħi jixbhu lil tagħha. Illum nistagħġeb meta nara lil ibni ta’ tliet snin tiela’ t-taraġ iżomm b’idu l-leminija mhux mal-poġġaman fuq in-naħa tax-xellug, imma mal-ħajt fuq il-lemin, kif kienet tagħmel ommi kull meta fl-aħħar xhur ta’ ħajjitha kienet tiġi ma’ missieri d-dar tagħna u tinfexx fi tbissima mill-isbaħ hekk kif tara lil ibni jistenniha, anki jekk titla’ bi tbatija t-taraġ kollu għall-ewwel sular.

Illum sirt nara lil ibni f’dawl ieħor. Sa minn mindu tnissel f’ġuf marti kont naf li hu miraklu, rigal mill-isbaħ. Kont nistenna klubi l-miġja tiegħu, ngħarrex u nissemma għal kull taħbita ta’ qalbu, u nistħajlu hemm ġewwa l-ġuf bħal nitfa jżiġġ f’baħar ġewwien. Il-jiem kont inħosshom xhur twal sakemm fl-aħħar wasal dak il-waqt tant mistenni tat-twelid li ġab ferħ kbir fuq kulħadd, imma fuq kollox f’qalb ommi li xtaqet tħossha nanna qabel ma tagħlaq għajnejha darba għal dejjem.

Issa li ommi m’għadhiex, sirt nara f’ibni lili nnifsi ta’ meta kelli l-età tiegħu u nistħajjel kemm ħadet ħsiebi, kemm ħadet paċenzja bija ommi biex illum jien dak li jien, bniedem li nħobb il-familja, lil min ġie qabli u lil min ġej warajja, fuq kollox lil ibni li bl-enerġija, bl-innoċenza u bil-briju tiegħu reġa’ ħadni lura għal tfuliti bħal donnu ħafna snin ilu meta ma kien jonqosni proprju xejn u kont ngħaddi sigħat sħaħ fil-kampanja jew qrib il-baħar flimkien ma’ ħuti, missieri u ommi, u nilgħab bil-ġugarelli sempliċi li bihom kont imdawwar.

Anki llum inħossni xxurtjat biżżejjed u li ma jonqosni kważi xejn. Jonqosni biss lil ommi ħdejja. Jonqos dak ix-xi ħadd li sakemm kien għadu ħdejja kien jaf jitkellem dwar jien kif kont sakemm kbirt għax dejjem kien ħdejja. Illum ma fadal xejn minn dan u spiss ikunu se jaqbduni dwejjaq kbar li kieku ma tkunx il-kitba. Nibda ninkedd fis-skiet meta lil ommi naraha titbissem u ninduna li dak hu biss ritratt; ninkedd kull meta jagħmlu x-xita u l-ksieħ u ndonnha waħedha imreżżħa u fid-dalma umduża taċ-ċimiterju; ninkedd meta llum nerġa’ lura f’dar tfuliti u xi mindaqqiet insib is-skiet u l-baħħ jilqgħuni u mhux lilha; ninkedd meta niftakar li dawk li huma wara kollox ftit xhur nisslu bejnietna dagħbien kbir u nħossni did-darba nġorr jien l-piż tal-firda, bħalma ommi xi darba ġarritni b’sabar u b’imħabba f’ġufha.

Imbagħad niftakar ukoll li hemm il-Fidi. Kemm hi diffiċli dil-kelma! L-aktar għal min ikun tilef persuna tant għal qalbu. Kemm jgħaddu ħsibijiet minn moħħi, donnhom suldati, wieħed jitqabad kontra l-ieħor, wieħed jgħid iva u l-ieħor le, wieħed jgħidli emmen u l-ieħor jgħidli biex ma nkunx mazzun u nibla’ kollox, ma nkunx idealist, ħalliem, ma nibnix kastelli fl-arja imma nsir ħabib tar-rassenjazzjoni u nżomm saqajja mal-art ħalli ’l quddiem ma niħux tisbita kbira. Imbagħad jerġa’ s-suldat l-ieħor u jgħidli li ommi ma spiċċatx għal kollox, li l-essenza tagħha, ruħha mhux ġisimha, għadha timraħ kuntenta x’imkien, li għad xi darba nerġgħu nkunu qrib xulxin.

U bħal nieħu nifs u nistejqen. Nerġa’ niftakar li jien kif jien illum għax ommi, flimkien ma’ missieri, stinkat u ħadmet biex dan ikun minnu. U dan l-għarfien ma tasalx għalih meta jkollok tmintax, jew tletin, jew aktar, jew meta jagħtuk iċ-ċavetta jew tiggradwa għal darba tnejn. Tasal għalih biss meta lil ommok tkun tridha qribek imma ma jistax ikun.

Għadni niftakar f’dak il-jum, ftit jiem biss wara li daħlet l-isptar fuq siġġu tar-roti għall-kura nessejja tal-morfina, meta bdiet il-vjaġġ tagħha għall-ħajja lilhinn. Niftakar li kien għadu kemm jiftaħ l-istaġun tax-xita u li kont ħsibt hekk: matul ħajjitha ommi qatt ma siefret, qatt ma riedet għax kienet kuntenta f’pajjiżha u ma xtaqet qatt titwarrab la minnu u lanqas mill-persuni li tant kienet tħobb. Kont ħsibt ukoll li dan kien l-ewwel u l-aħħar vjaġġ li ommi kienet se tagħmel. U proprju f’dak il-waqt kienet instemgħet tidwi u tirbombja mal-Port il-Kbir is-sirena ta’ vapur tal-passiġġieri li kien ħiereġ ’il barra lejn ftuħ il-baħar etern filwaqt li jħalli warajh iċ-ċokon imkenni tal-port. Kont ħsibt li hekk kienet se tagħmel ommi daqt u dik is-sirena kienet bħal donnha tislima lilha. U kont bkejt għax fhimt li dawk kienu l-aħħar waqtiet li kelli idha f’idi, li dawk kienu l-aħħar mumenti fejn stajt nisma’ nifisha batut, fejn stajt nara wiċċha tad-demm u l-laħam għajjien imma maħbub. U kont imdejjaq u ferħan fl-istess ħin. Imdejjaq għat-telfa li kont se nġarrab, it-telfa tal-aktar persuna għal qalbi - flimkien ma’ missieri - li ma xjaħitx. Ferħan għax kont naf li fl-aħħar ommi kienet se tistrieħ minn kull tbatija li laqtitha matul dawk l-aħħar snin, tbatija li ommi laqgħetha dejjem b’kuraġġ u bi tbissima anki għax ma xtaqitx tarana nbatu minħabba fiha.

Niftakar li hekk kif kienet ħadet l-aħħar nifs batut u ħellies, jien kont ħdejha, b’idha f’idi, u bistha għal tliet darbiet fuq moħħha bħal kif żgur kienet tagħmel hi lili meta kont tarbija. U għidtilha minn taħt l-ilsien, “Inħobbok u grazzi”. U wiċċha strah mit-tbatija u rajtha tisbieħ minnufih...

U issa hemm Sara li għaddejja mill-istess passjoni li minnha għaddiet ommi. Jien m’għidtilhiex li lilha xi ftit nifhimha għax fiha nara lil ommi. Ma rridhiex tkun taf b’dan. Naf biss li Sara tixtieq titkellem dwar il-ħażin li qed jeqridha ftit ftit minn ġewwa. Naf biss li teħtieġ lil min joqgħod jismagħha mqar għal ftit waqtiet. U jien hekk nagħmel, anki jekk naf li qatt m’hi se taħrab mid-dudu li qed jikolha minn ġewwa, jekk mhux b’miraklu. Naf biss li t-telfa t’ommi għenitni nikber u nifhem ftit aktar lill-bniedem bit-tajjeb u l-ħażin tiegħu.

Ara l-link: http://www.il-gensillum.com/news.asp?newscat=6&news=5897

Patrick Sammut

Wednesday, December 29, 2010

FOOTPRINTS - New Album to be launched

Footprints are soon launching their debut album 777 which will feature eight original songs. The launch will take place on Friday 21st January, at the Millennium Chapel auditorium at 8.30pm. The band will perform a live electric set and there will also be the first screening of their new music video 'The long lined road'. The concert will be followed by refreshments.

However, due to limited seating it is of utmost importance that you book your place in advance. You can find all the necessary details on the attached poster.
On a different note, Footprints shall be playing another live set during the 'Dar tal-Providenza' campaign on the 1st of January between 10.30am and noon. The campaign will be aired live on all TV stations and it would be great if you manage to watch them whilst also giving your contribution to this place which offers a sterling service to our country.

See also:

Tuesday, December 28, 2010

Christmas cards



Christmas is also made of Christmas Cards! And some of them are really beautiful. Others come from far away.

Natale e' fatto anche di Cartoline Natalizie. E' alcune di queste sono veramente belle. Altre arrivano da molto lontano.





















Christmas cards received remind you that there are people who are thinking of you and wish you well.
I receive many from my friends who in their majority are poets locally and abroad.

Le cartoline di Natale che si ricevono ricordano il fatto che ci sono persone che pensano di te e che ti vogliono bene.
Personalmente, ricevo tante da amici che nella loro maggioranza sono poeti locali e stranieri.

I received these six beautiful cards from my friends Jan van den Hoek (Holland), Stephen Cachia (Malta), Nadia-Cella Pop and Dragos (Romania), Agnes Lam and Anthony (China), and Zanneta Kalyva-Papaioannou and Zacharoula Gaitanaki (Greece). A big thanks to them and to all those who during these years have followed my blog. I wish you peace, health and inspiration.

Ho ricevuto queste sei bellissime cartoline dai miei amici Jan van den Hoek (Olanda), Stephen Cachia (Malta), Nadia-Cella Pop e Dragos (Romania), Agnes Lam and Anthony (Cina)e Zanneta Kalyva-Papaioannou e Zacharoula Gaitanaki (Grecia). Un grande grazie a tutti quelli che hanno seguito il mio blog durante questi anni. Vi auguro tutti pace, bene e ispirazione.

Sunday, December 19, 2010

NATALE A SCUOLA

Nell’aria non tira solo l’alito gelato del clima natalizio

nell’aria c’è l’attesa di qualcosa d’invisibile

che pesa misteriosamente...

Gli studenti si raccolgono nell’aula magna

e pregano insieme e ascoltano parole sagge.

Qua dentro si respira un’aria di buon auspicio

e su tutti pende un sincero sorriso.

Nei corridoi, le note dei canti della stagione,

e almeno per questo giorno s’allontanano

le solite lezioni

e dietro tutto il chiasso natalizio

se si sta attenti

si sente una voce arcana che respira

parole di pace...

I piú piccoli sul palco

angeli scesi in terra

recitano il racconto della natività...

Si semina tra tutti il buon umore

si grida felici la parola AMORE.

Piú tardi girano nei corridoi

con vassoi pieni di dolci fatti dalle loro manine

e nel donarli a persone conosciute e sconosciute

sorridono e augurano un Buon Natale.

Prima di ritornare a casa

tanti s’abbracciano, piccoli e grandi,

altri donano piccoli regali

e altri ringraziano i professori

per le lunghe ore passate insieme

donate con grande dedizione...

Buon Natale ai nostri giovani

buone vacanze e divertitevi

ma state attenti, prendetevi cura di voi,

e ci vediamo sani e contenti per l’anno nuovo.

PATRICK SAMMUT

(Mille grazie per gli utilissimi suggerimenti di Amerigo Iannacone che fanno della mia poesia un'opera sempre migliore.)

Intanto questa poesia e' stata pubblicata su Tellusfolio. Vedi link: http://www.tellusfolio.it/index.php?prec=/index.php&cmd=v&id=12077 Grazie a Paola Mara De Maestri.

Thursday, December 16, 2010

2 Christmas poems from Italy and USA

Presepe 2010
Amerigo Iannacone

Non c’è la neve a terrasulla terra non c’è pace
la guerra infuria.
Non c’è musica celeste
ma folli rumori dissonanti.Sono distanti
ricordi e sogni.
La luce delle stelle
abbagliano i fulgori innaturali
della sedicente civiltà.
Il bue mansueto
è stato macellato,l’asino non c’è piú,è relegatotra le bestie in estinzione.
Non ci sono i pastori
li hanno cancellati
allevatori intensivi
senza spazio.
Gli artigiani,
ora disoccupati, col futuro
oscuro, hanno nelle mani
regali di speranza
per chi non ha bisogno.
Dall’Oriente
niente magi
ma minacce di morte

Nella sua distrazione
autodistruzione
vorrà l’uomo del duemila
accogliere nel cuore
il messaggio d’amore?

Isernia, 15.12.2010, ore 11,00

CHRISTMAS IN USA, 2010

LUIS CARLOS & TERESINKA PEREIRA

Here every Christmas celebration

is the same, nothing changes.

The snow comes and goes,

presents are sold and presents are bought

in the always jolly stacked with presents stores.

Christmas is the same this year

except for the X-ray screening

at airports

where everybody who goes home by plane,

have to travel light

and let security agents pat

up and down the body

from the waistline.

Go on, you too, my friend,

ridiculously safe

and politically correct!

Go board and go to wherever

is your Christmas destination...

Have a non terrorist Christmas!

Wednesday, December 15, 2010

Kittieb Malti mogħti l-Premju għall-Ambjent fl-Italja.

Il-kittieb Malti Paul P. Borg għadu kif ngħata l-Premio Gianfranco Merli per l’Ambiente mill-Assoċjazzjoni nazzjonali Taljana għall-protezzjoni tal-ambjent, il-Movimento Azzurro. Il-premju jingħata kull sena lil għaqdiet jew individwi li jiddistingwu rwieħhom bix-xogħol tagħhom biex jipproteġu l-ambjent u l-wirt nazzjonali kemm naturali kif ukoll kulturali.


Borg ġie rikonoxxut għall-ħidma tiegħu b’risq il-konservazzjoni u d-difiża tal-ġmiel naturali tal-ambjent tal-gżejjer Maltin. L-awtur Malti ġie wkoll imfaħħar għax-xogħol etnografiku tiegħu biex ma jintilfux u ma jintesewx snajja’ qodma u tradizzjonijiet popolari li jagħtu identità lill-Maltin. Ġie wkoll individwat l-aħħar xogħol ta’ riċerka li wettaq Borg ippubblikat fil-ktieb Quest for Identity – the mellieħa experience maħruġ mill-Kunsill Lokali tal-Mellieħa f’Settembru li għadda.

Iċ-ċerimonja tal-għoti tal-premjijiet saret waqt ċerimonja fis-sala tal-konferenzi tal-Kamra tad-Deputati, f’Ruma nhar il-Ħamis 9 ta’ Diċembru waqt Convegno Internazionale Sulle Acque organizzat mill-Movimento Azzurro u mill-Ministeru tal-Ambjent tal-Art u tal-Baħar tal-Gvern Taljan.



RITRATTI:

Prof. Gianfranco Barbagallo kap tal-Ufficio Leislattivo e Legali tal-Movimento Azzurro, jagħti l-Premju lil Paul P. Borg.

Paul P. Borg mas-Senatrici Prof.ssa M. Moltisanti, Presidente Comitato dei Garanti u mal-Prof. Corrado Monaca President nazzjonali tal-Movimento Azzurro.

Iannacone vince il Premio “Libero de Libero”

È il poeta venafrano Amerigo Iannacone il vincitore della XXVI edizione del Premio Nazionale di Poesia di Poesia “Libero de Libero”. La cerimonia di premiazione si è tenuta domenica 12 dicembre nella Sala convegni del Castello Caetani di Fondi, città natale di de Libero.

Iannacone ha vinto con la silloge inedita “Poi”, che sarà pubblicata, come previsto dal bando del Premio, nelle Edizioni Confronto, di Fondi. È questo il tredicesimo


libro di poesia dell’autore molisano, che ha al suo attivo anche libri (una ventina) di narrativa, saggistica, traduzione, manualistica.

La serata è stata dedicata in gran parte a Libero de Libero. Di notevole pregio la relazione di Gerardo Vacana, che del poeta di Fondi fu amico. In particolare ha parlato dei rapporti intercorsi fra de Libero e Leonardo Sinisgalli, del quale il poeta fondano fu in qualche modo maestro, ma ha parlato anche dei rapporti che de Libero ebbe con la maggior parte dei grandi poeti del Novecento e de suo ruolo determinante – come critico d’arte e consulente di galleristi – anche di tanti pittori. Molti dei più grandi, da Scipione a Mafai a Guttuso, gli devono molto.


Altro notevole intervento, è stato quello di Rino Caputo, preside della facoltà di Lettere dell’Università Tor Vergata, che, tra l’altro, ha auspicato la realizzazione di uno dei “Meridiani” Mondadori su de Libero, un poeta ormai storicizzato fra i maggiori del Novecento.


L’albo d’oro del Premio “de Libero” annovera nomi come Attilio Bertolucci, Mario Luzi, Nelo Risi, Amelia Rosselli, Alessandro Parronchi, Silvio Ramat. Inoltre, grazie al premio “de Libero” la città di Fondi ha potuto ospitare alcuni tra i piú validi esponenti della cultura letteraria italiana, come Natalino Sapegno, Alberto Moravia, Guglielmo Petroni, Rosario Assunto, Dario Bellezza, Giacinto Spagnoletti, Emerico Giachery, Antonello Trombadori, Giorgio


Montefoschi, Giuseppe Bonaviri, Giorgio Bàrberi Squarotti.


All’atto della premiazione, Amerigo Iannacone ha letto uno dei testi inediti della silloge premiata, che qui vogliamo riportare. “Saxa manent - A mio padre, muratore, in memoriam”: «Le tue mani callose / lavoravano, padre, la pietra, / le mie mani gentili / non toccano che carta. / Tra le tue mani, cazzuole / scalpelli e martelli, / tra le mie mani non altro che penne / e tasti alfanumerici. / La tua vita testimoniano / costruzioni di pietra / che sfidano i secoli, / effimere, senza echi, / le mie parole di carta, perché non scripta / ma saxa manent.»


Didascalia delle foto:


1. Iannacone con il sindaco, i relatori e la Giuria del Premio “Libero de Libero”.

2. Il sindaco di Fondi Salvatore de Meo premia il poeta Amerigo Iannacone.